Ханты-Мансийский банк наградил лучших писателей
Состоялось вручение международной литературной премии "Югра".
Как рассказали "Уралинформбюро" в пресс-службе банка, торжественное событие прошло в окружной библиотеке Ханты-Мансийска. "Домашний" банк Югры на протяжении 6 лет является главным организатором премии. Ее лауреатами становились поэты, писатели, краеведы и литературные критики. В 2013 году список пополнили десять новых имен.
Впервые за все существование премии признание коллег по перу получили переводчики. По словам президента Ханты-Мансийского банка Дмитрия Мизгулина, новая номинация появилась не просто так.
"Чтобы сделать грамотный перевод, мало хорошо понимать язык оригинала. Необходимо иметь огромный литературный талант, великолепный вкус, а главное, в совершенстве владеть русским языком. Тем приятнее осознавать, что есть люди, которые своим трудом помогают связать воедино литературные традиции разных народов. И делают это очень профессионально, поэтому такие усилия достойны всеобщего признания", – пояснил он.
Одним из первых переводчиков-лауреатов стала сербка Любинка Милинчич. Ее можно смело назвать соавтором многих русских писателей, чьи книги с интересом читают в Сербии. "Переводчик всегда в тени. Люди читают иностранные книги и обычно не замечают, кто их перевел, но это очень кропотливый труд. Успех писателя, поэта за границей во многом зависит от того, кто и как работал с его произведением", – подчеркнула новоиспеченный лауреат.
Награды удостоилась Лариса Савельева из Москвы. Она уже становилась обладательницей различных премий, как переводчик, но сегодняшнюю считает особенной. "В прошлом году лауреатом премии "Югра" стал сербский писатель Михайло Пантич, опубликовавший в России сборник новелл "Если это любовь" в моем переводе. Замечательно, что мне удалось передать мысли, чувства автора, не исказив смысл произведения при переводе на русский язык. Эта работа очень сложна, так как необходимо понимать менталитет разных народов. Без этого невозможно донести до читателя идею, которую вкладывает писатель в свою книгу", – считает переводчик.
Еще одна "Югра" отправилась за рубеж, ее обладательницей стала известная болгарская писательница Людмила Филипова. Ее романы переведены на многие языки, стали основой для художественных фильмов. По словам Л.Филиповой, читателями у нее на родине награждение было воспринято как большое счастье. "Премия "Югра" – это высокая оценка моего творчества", - отметила автор.
Литературные награды были вручены знатоку севера Юрию Вэлле (ХМАО) за топонимический словарь "О реке Аган и ее притоках", главному редактору журнала "Роман-газета" Юрию Козлову – автору множества философских, умных, ироничных произведений и московскому поэту Александру Климову-Южину.
Премия была присуждена литературоведу Наталье Грянцевой из Санкт-Петербурга за книгу "Ломоносов - соперник Шекспира?". Свое награждение писательница считает очень символичным. "Моя книга – исследование жизни уникального человека – Михаила Ломоносова, а ведь именно он автор знаменитых слов: "Богатство России будет прирастать Сибирью!" - отметила Н.Грянцева.
Подводя итоги мероприятия, президент Ханты-Мансийского банка Дмитрий Мизгулин сказал, что не стоит воспринимать литературные конкурсы, как всего лишь попытку материального поощрения талантливых писателей и поэтов.
"Прежде всего, это механизм моральной мотивации творческих людей, это признание профессиональным сообществом их заслуг, это, наконец, стимул для покорения новых вершин. Ведь благополучие и престиж государства во многом зависит от того, какие книги мы читаем, какие фильмы смотрим, какими картинами восхищаемся", - заметил банкир.